Юридические услуги

 Агентство недвижимости

 Другие услуги: -Суды и исковые заявления
                                                -Жилищные сертификаты

Дистанционные услуги

Работа в центре

Перевод документов и заверение

Вы обратились в нотариальную контору, там Вас проконсультировали и сказали сделать перевод документов, после этого мы с перевода сделаем нотариальное заверение. Но человек так устроен, что всегда ищет непроторенные пути решения незнакомой ему проблемы. Нотариальное заверение перевода документа — это один из видов легализации официальных документов для последующего предоставления их в государственные органы Российской Федерации или другой страны. В результате, наши клиенты получают качественный перевод даже с самых редких языков.

Основная задача перевода заключается в стопроцентном переносе смысла исходного документа в переведенный текст. Часто нам задают вопрос: чем отличается апостиль и консульская легализация?

Апостиль документов – это, по сути, подтверждение компетентными органами страны подлинности того или иного текста. Распространяется он, однако, не на всё. Проставляется этот специальный штамп только на некоммерческих документах, причем на тех из них, которые исходят от стран, ратифицировавших Гаагскую конвенцию 1961 года.

 

Консульская легализация — это один из способов подтверждения подлинности документов при внешнеэкономической деятельности. Но, в отличие от апостиля, консульская легализация применяется при документообороте между странами, не являющимися участницами Гаагской конвенции. Всегда ли необходимо нотариальное заверение подлинности подписи переводчика? В данном случае нотариус свидетельствует неправильность или корректность перевода (иначе нотариусу пришлось бы владеть, как минимум, 20-ю иностранными языками), а подлинность подписи переводчика. То есть, он подтверждает, что такой-то переводчик был у нотариуса, имел диплом в наличии и расписался в его присутствии. Для большинства организаций, в которые вы предоставляете перевод документов, достаточно нотариального заверения подлинности подписи переводчика, а иногда и просто печати агентства. Но это нужно уточнять в ведомстве, в которое отдаются документы. Отдел легализации в Правовом центре в Москве выполняет перевод документов с нотариальным заверением для компаний и частных лиц.